Asian Americans and the Color of Christ - A Round Table
One of the quirkiest examples of Jesus in recent America was in the film 21 Jump Street. A spoof on the 1980s television show, the cinematic 21 Jump Street featured a moment when the character played by Jonah Hill tries to pray to a "Korean Jesus." (warning, clip has many curse words) His prayer is marked by confusion and profanity. At the end, the lead officer played by Ice Cube shouts at Hill. He verbally fills the sonic silence left by the Korean Jesus, explaining that Korean Jesus does not care about Hill's problems. As if there were not enough wrinkles to the scene of a black man speaking for a Korean sacred figure to a white nonbeliever, in the 1990s, Ice Cube was known for his particularly anti-Korean rap lyrics. The cinematic example reveals that there is much to consider in the realm of Asian American history and depictions of Jesus ... much more than is on display in The Color of Christ or American Jesus or Jesus in America or The Black Christ. Because of this, and with the encouragement of our friend Paul Lim of Vanderbilt University and his terrific workshop, we decided to convene a three-part online round table to address questions of "Asian Americans and the Color of Christ." Today's post from Joshua Paddison, who is the author of the fabulous book American Heathens: Religion, Race, and Reconstruction in California, will be followed by posts by Derek Chang and by Beth Hessel.
Joshua Paddison, Indiana University
One of the challenges of writing a book as ambitious and
wide-ranging as The Color of Christ is
that many topics will necessarily be excluded. So rather than bemoan the lack
of Asian American material in the book, I thought it would be fruitful to
consider why it was (by and large) left
out and how the inclusion of Asian American perspectives might have changed the
book. (These comments build on a
conversation with Edward J. Blum that occurred at a panel focusing on The Color of Christ at last fall’s
American Studies Association meeting.)
Despite Laurie Maffly-Kipp’s call in Re-Telling U.S. Religious History (1997) for “a reconsideration of
religious history from the perspective of the Pacific Rim,” Asian American
religious history remains largely unexplored. This is especially true for the
nineteenth century, my own area of research, despite the fact that, according
to the census, there were 114,189 people of Asian or Pacific Islander descent
in the United States in 1900, a figure that omits all those who had lived in
the U.S. and returned to China, Japan, Korea, India, or Hawaii in earlier
decades. Yet historians of the nineteenth-century Asian American experience—I’m
thinking of Gunter Barth, Sucheng Chan, Ronald Takaki, Judy Yung, Charles
McClain, Yong Chen, Mary Ting Li Lui, John Kuo Wei Tchen, Madeline Hsu, Erika
Lee, Mae Ngai, and others—have mostly focused on social, political, and legal
history, mentioning religion only in passing. This lack of monographs means
that, when synthetic works like The Color
of Christ are written, there is not a stack of books for authors to turn
to. (click to read on)
Nor are there easily accessible primary source materials available
for writing Asian American religious history. Language barriers pose enormous
challenges, of course, but even extant English-language primary sources are
relatively difficult to access compared to those for African American and
Native American religious history. There are no online repositories of primary
sources or microfilm collections to request via ILL. Western denominational
newspapers such as the California
Christian Advocate or San Francisco Pacific,
which reprinted letters, sermons, and speeches by Asian American Christians
with surprising frequency, have not been digitized. Historians interested in
Asian American Christianity must visit such places as the Graduate Theological
Library in Berkeley, for its denominational periodicals; the Presbyterian
Historical Society in Philadelphia, for its Board of Foreign Missions
correspondence; and the Amistad Research Center in New Orleans, for its
American Missionary Association records.
This kind of work is slowly being done, as shown by recent
monographs by Derek Chang, Wendy Rouse Jorae, and David K. Yoo, and the stack
of books slowly grows with it. So how would the inclusion of Asian American
Christians have changed The Color of
Christ? I don’t think it would have disrupted the book’s central trajectory,
its account of the rise and cultural penetration of a non-Semitic white Jesus. However,
consideration of the ways Asian Americans viewed, represented, and worshiped
Jesus Christ—as well as the ways xenophobes and white supremacists employed
Christianity to justify anti-Asian exclusion, segregation, discrimination, and
violence—would have given that story additional wrinkles.
Blum and Harvey write, “Assumptions of Christ’s whiteness
became so powerful [by the 1910s] that they even reverberated into legal
arguments about citizenship for immigrants” (p. 149), going on to discuss the
George Dow and Bhagat Singh Thind cases. In fact, logics of Christianity and
ethnology had always been intertwined
in immigration debates; the Page Act of 1875, the nation’s first substantial
restriction of immigration, curbed the arrival of Chinese women in the name of
stamping out “wickedness” (i.e., prostitution). Congressmen’s arguments for
Chinese exclusion, passed in 1882, hinged on the religious and racial threats
posed by unchecked immigration from China, which they said would turn Americans
into “a mongrel race, half Chinese and half Caucasian … half pagan, half
Christian, semi-Oriental, altogether mixed and very bad.”
In addition to revealing this longer history of
religio-racial immigration debate, greater attention to Asian American history
would have added regional nuance to the arrival of the Nordic Christ. Irish
Catholic laborers in nineteenth-century California, themselves facing nativism
and bigotry, seized upon the presence of immigrants from China, Japan, and
Korea to cement their own white Christian patriotism. “All other issues but
that of the great one—Christianity or Paganism—must be set aside, and minor
differences be forgotten in the presence of a common danger,” advised San
Francisco’s Catholic newspaper in
1873. This construction of the Chinese as
“common danger” helped unite Catholic and Protestant whites in
California earlier than in other regions; in other words, whiteness
consolidated earlier in the West. Was Jesus whiter earlier in the West as well?
Finally, The Color of
Christ would have benefited from the inclusion of the voices of Asian
American Christians, who used denominational resources and Christian theology
in their own struggles for political and civil rights. “I am a Chinaman and a
Christian,” Congregationalist Jee Gam wrote in opposition to the extension of Chinese exclusion in 1892. “I am not any less Chinese for being a
follower of Christ.” He went on to call exclusion “un-Christian, for it is
contrary to the teachings of Christ.”
How did Jee Gam and other nineteenth-century Asian American
Christians picture Jesus? How Asian was he? Further historical digging is
required to answer these questions, but my own research suggests that Chinese
American Protestants in California consistently preferred Chinese ministers to
white ones. In 1885, for example, members of the Presbyterian Chinese mission
in Los Angeles informed the Board of Foreign Missions that they wanted Soo Hoo
Nam Art as pastor rather than a white minister who “only talk English our boys
not fond to him, and please hope you send our preacher as soon as you can.” Compared
to white Protestants, it is not hard to imagine that the Jesus they prayed to
was less white; their Jesus was undoubtedly more radically inclusive, more
accepting of all God’s children. In the words of Congregationalist lay preacher
Lem Chung: “We ought to love one another. It is our duty to obey this command. Some
may say: ‘he may be a Christian, but he is not my countryman, not near to me. I
am a white man, he is black, or he is a yellow man, he does not belong to my
family or friends. I will not love him. It can be no sin to hate him.’ Not so,
my friends.”
Comments
"Compared to white Protestants, it is not hard to imagine that the Jesus they prayed to was less white; their Jesus was undoubtedly more radically inclusive, more accepting of all God’s children."
Why? Because they preferred Chinese ministers? Is it not possible for an ethnic group to prefer to be led by someone of their ethnicity without imagining their god to be of the same ethnicity?
What has history shown about immigrants and assimilation? That acceptance into the US is through conformity. Immigrants/minorities were very aware of white privilege, they learned this concept the minute they set foot in the US. If there were (this is the key part which you explained in the article about lack of research) images of a white Jesus in their Church, community, or homes then I think their image of Jesus would be white as well.
I am also having difficulty finding images of Christ in photos of Japanese Americans. The few and far between photos of early 20th century display a white jesus.
Thanks for sharing this.